Fine de junio eldonigxi la nova "Esperanto-Japana Vortaro" de Japana Esperanto-Instituto, kun cx. 1350 pagxoj, kaj 17000 cxefaj kapvortoj, sub kiuj arangxigxas 26000 kunmetajxaj kapvortoj. Kaj mi estis unu el la 10-kapaj redaktantoj.
Nu, okaze de la UK, estas asignita la 'Auxtora Dounhoro" por la Vortaro, de 16:30 gxis 17:00 en la 3a de auxgusto. En la cxambro de Libroservo, vizitita de kelkaj japanaj 'cxerizuloj' kaj 4 alilandanoj, kaj Sibayama parolis por 20 minutoj, akceptis demandojn. La fadeno de la parolo estis jena:
En 1963, 2 jarojn antaux la lasta japana UK, eldonigxis la lastatempa Esperanto-japana vortaro, kaj nun, 1 jaron antaux la japana UK, eldonigxis La nova vortaro, kiu devus aperi pli frue.
Gxia karakterizajxo, interesa ne nur al japanoj, estas en tio, ke el inter 38000 uz-ekzemploj, multaj NE estas prenitaj de PIV, en kiu lasta abundas Aux Bibliaj aux Andersen-aj uz-ekzemploj, ne tauxgaj al hodiauxaj praktikantoj.
El 17000 kapvortoj cxefaj, 2400 estis elektitaj kiel gravaj, kaj pli multo El la uz-ekzemploj enestas en tiu cxi parto.
-----------------
La alia karakterizajxo estas gxia trakto de modernecaj esprimoj, en 2 flankoj.
La unua flanko estas teknologia, kun inkluzivo de terminoj ekzemple por Komputiloj, sed la dua flanko estas la trakto de moderne sociaj tendendoj, Pri egaleco inter viroj/virinoj kt@. Pri la inkludo de japan-devenaj Kapvortoj, kiel 'hasxioj' por mangxbastonetoj, estis debato inter la Redaktantoj, kaj nia rezulto estas iel meza.
En la aldono pri mallongigoj, indas mencii, ke kelkaj portas uz-ekzemplojn.
Ekzemple 'je la 10a atm', por japanaj esperantistoj, kiuj ofte skribas 'atm 10a', kiu estas esprimo tolerebla sed malofta. En la aldono pri Landonomoj, ISO-kodoj de landoj kaj valutoj estis aldonitaj, pork e oni Povu legi gazeton de UEA, kiel ekzemplo.
La vortaro estis eldonita je 3000 ekzempleroj, t.e. la duoblo de la Membroj de Japana Esperanto-Instituto, kaj jam 800 estis venditaj.
^^^^^^^^^^^^^^
Al la supra parolo, venis komento de brita kongresano:
"Mi jam rigardis gxin en Londono, portate de d-ro Wells.
Li alte taksis gxin, ke la vortostrukturo estas klara, kun Multaj ekzemploj. Mi mem sxatas la flekseblecon de la kovrilo."
最近のコメント